Aln8baiiwi Partie 2

OBSERVATIONS SUR LES NOMS,LES ADJECTIFS ET LES VERBES

OBSERVATIONS SUR LES NOMS,LES ADJECTIFS ET LES VERBES
 
 
 
1.                 Les noms étant animés et inanimés, il s'ensuit qu'il y a aussi des adjectifs
                    et des verbes qui sont ne même nature pour s'accorder avec leur
                    propre terminaison au pluriel : ak, ik, ok et k pour les êtres animés et
                    al, il , ol et l pour les êtres inanimés
 
2.                 Ordinairement les diminutifs des noms sont formés de trois différents
                    suffixes comme s, is, sis :
 
                   a) Abazi , un arbre ; abazis , un arbrisseau ; sibo , une rivière ; sibos
                     un ruisseau (ou une petite rivière)
     
                   b) Nebes ou nbes , un lac ; nebesis , un petit lac ou un étang ; wios ,
                     de la viande ; wiosis , un petit morceau de viande
 
                   c) Koa , un pin ; koasis un jeune pin ; abaznoda un panier ;
                    abaznodasis , un petit panier ; sôgmô , un chef ; sôgmôsis ,
                    un jeune chef ou un petit chef
 
                 les noms se terminant en ôd , ad, at changent leur terminaison en ôsid
      asid, asit respectivement.Ainsi nottahôd un boucher, nottahôdsid un petit 
      boucher ou un petit charpentier, ou un jeune charpentier ; soghebat un hôtelier
      soghebasit un petit hôtelier ou un jeune .
     nodatebit un cuisinier ; notkuaag un pilote ; notkuaamosit un petit ou un jeune
     pilote
 
    Il y a aussi l' extrême diminutil qui s'exprime généralement par l'annexion de imis ou simis au nom. Ainsi nebesimis signifie un très petit étang, un marécage et
abaznodasimis un très petit panier
 
 
 
3.        Remarque : le présent de l'indicatif est souvent utilisé pour le futur
           comme :
           N'kwezoda kedak alemalokamuk  je déménagerai la semaine prochaine
          (ça pourrait être : n'kwezodaji...)
           N'môjibena siguaga : nous partirons (quitterons) le printemps prochain.
           Le passé s'exprime souvent par le présent comme :
           N'namiwô Salemen tagwôgua   j'ai vu Salomon l'automne dernier
          N'nihlôbena moz siguana nous avons tué un orignal le printemps dernier (
          ça pourrrait être n'kizi nhlôbena .......)
 
 
4.       Autre remarque : il n'y a pas été question de la forme interrogative dans ce
          livre parce que n'importe quelle phrase , qu'elle soit affirmative ou négative
          peut devenir intérrogative. Vous n'avez qu'à prendre le ton interrogatig dans
          une phrase, ajouter un point d'interrogation à la fin de la phrase
         
          exemple :
          K'-d-awigham awighigan                  tu ecris une lettre
          K'-d-awigham awighigan  ?               ecris-tu une lettre ?
 
          N'môjibena Sandaga                        nous partirons dimanche
          N'môjibena Sandaga ?                     partirons-nous dimanche ?
 
          O'da k'-d- agakimziw                      tu n'etudies pas
          O'da k'-d- agakimziw ?                   tu n'etudies pas ?
         
LES VERBES ABENAKI COMPORTENT DE NOMBREUSES MODIFICATIONS
EN RESUME
 
les verbes Abénakis comportent de nombreuses modifications
 
En voici quelques exemples
 

    1.     Le verbe transitif : Namihômuk, voir, animé, indéfini

             N'namihô, n'namihôbena tmakwa

             je vois, nous voyons un castor

             'Namiha, namihak tmakwa

              Il voit, ils voient un ou des castors

 

     2.     Leverbe transitif : Namihômuk voir ,animé, défini

             N'namihô, n'namihônna tamkwa

             je vois, nous voyons le castor

             W'namihô, w'namihôwô tmakwa

              il voit, ils voient le/les castors

 

    3.      Le verbe transitif Namitôzik voir,inanimé, indéfini

              N'namito, n'namitobena wiguaol

              je vois, nous voyons un canot d'écorce

              'Namito, 'namitoak wiguaol

               Il voit, ils voient un canot d'écorce

 

    4.     Le verbe transitif : Namitôzik, voir, inanimé, défini

             N'namiton, n'namitonana wiguaol

             Je vois, nous voyons le canot d'écorce

             W'namiton, w'namitonô wiguaol

              Il voit, ils voient le canot d'écorce

 

    5.      Le verbe intransitif Pazôbimuk , voir indéfini

             N'pazôbi, n'pazôbibena nopahiwi

             je vois, nous voyons au loin

             'Pazôbo, 'pazôboak nopahiwi

              il voit, ils voient au loin

   6.        Le verbe intransitif Pazôbimuk voir, défini

              N'pazôbin, n'pazôbinana ia nebessek

              Je vois, nous voyons clair jusqu'au lac

              W'pazôbin,w'pazôbinô ia nebessek

               il voit, ils voient clair jusqu'au lac

 

7.  le verbe passif Namiiguezimuk , être vu
 
     N'namiiguezi , n'namiguezibena
     Je suis vu, nous sommes vus
     'Namiiguezo, 'namiguezoaki
     Il est vu, ils sont vus
 
8.  Verbe réfléchi Namihozimuk se voir
     
     N'namihozi, n'namihozibena
      Je me vois, nous nous voyons
      'Namihozo, 'namihozoak
       Il/elle se voit , ils/elles se voient
 
9.  Verbe communicatif  Namihodimuk   se  voir l'un l'autre
 
      N'naminodibena : nous nous voyons les uns les autres
      'Namihodoak : ils se voient les uns les autres
 
10.  Le verbe de cause * Pazôbikhômuk , faire voir (réparer la vue d'un voisin)
        défini
 
       N'pazôbikhô, n'pazôbikhônna manôdguezit
       Je fais, nous faisons voir l'aveugle (nous réparons la vue de l'aveugle)
       W'pazôbikhô, w'pazôbikhôwô nanôdgueziliji
        Il fait, ils font voir l'aveugle ou les aveugles
 
11.    Verbe à répétition Tôtagamômuk frapper à plusieurs reprises (une 
          modification du verbe tagamômuk frapper animé conjugaison finie
 
         N'tôtagamô, n'tôtagamônna; n'tôtagamônnawak
         je le frappe, nous le frappons à plusieurs reprises
         W'tôtagamô, w'tôtagamôwô
          Il le frappe, ils le frappent à plusieurs reprises
 
 
Le verbe de cause inique que son sujet place un être animé d'être dans une circonstance particulière, ou de faire quelque chose
exemple :
N'kamgui : je plonge*
N'kamguihô : je le fais plonger
12.      Verbe à répétition Tôdagadôzik frapper à plusieurs reprises (une 
            modification du verbe tagadôzik frapper inanimé défini
 
            N'tôtagadamen, n'tôtagadamenana
            Je lefrappe, nous le frappons à plusieurs reprises
            W'tôtagadamen, w'tôtagadamenô
             Il le frappe, ils le frappent à plusieurs reprises
 
13.      Verbe de travail * Abaznodakamuk comme faire des paniers, ce verbe
            origine du nom abaznoda panier
 
            N'-d-abaznoka, n'-d-abaznodakabena
            je fais des paniers, nous faisons des paniers
            'Abaznodaka, 'abaznodakak
            Il fait des paniers, ils font des paniers
 
14.        Verbe à action lente : Mannalokamuk comme travailler tranquillement
             (une modification du verbe alokamuk travailler
 
             N'mannaloka, n'mannalokabena
             Je travaille, nous travaillons tranquillement
             N'mannawighiga , 'mannawighigak
             j'ecris, nous écrivons tranquillement
 
15.        Verbe à action rapide Kazalokamuk travailler rapidement (modification du
              verbe alokamuk travailler)
 
               N'kezaloka, n'kezalokabena
               Je travaille, nous travaillons rapidement
               N'kezawighiga, n'kezawighigabena
               Il ecrit, ils écrivent rapidement
 
16.          Verbe à travail propre Pabakatokamuk travailler proprement, ou
                soigneusement (modification du verbe alokamuk travailler)
 
                N'pabakaloka, n'pabakalabena
                Je travaille, nous travaillons soigneusement
                'Pabakalokak
                 Ils travaillent soigneusement
 
* Ce genre de verbe se nomme ainsi parce qu'il indique toujours l'action d'un travail c'est à dire du nom auquel il dérive. Ainsi :
ôgem : raquette ; n'-d-ôgemika : je fais des raquettes
ôwdi : chemin ; n'-d-ôwidka : je fais un chemin
17.        Verbe de travail dur, ardu Mômôgualokamuk travailler durement
              (modification du verbe alokamuk travailler)
 
              N'mômôgualoka, n'mômôgualokabena
              Je fais, nous faisons un travail dur
               'Mômôgualokak
              Ils font un travail dur
 
18.         Verbe conjonctif :
               1) Nisalokamuk travailler deux ensemble
               2) Kasalokamuk travailler avec d'autres
               3) Môwalokamuk travailler communautairement
               (ces trois modifications du verbe alokamuk travailler)
 
               1) N'nisalokabena nijia
                   je travaille avec mon frère ou mon frère et moi travaillons ensemble
 
               2) N'kasaloka n'mitôgwes ta kedagik
                   Je travaille avec mon père et avec d'autres
 
               3) N'môwalokabena ou n'môwalokhedibena
                   Nous faisons un travail communautaire; nous travaillons ensemble
 
19.           Verbe se simulation * Aguamalsikôlzimuk simuler la maladie
                (modification du verbe akuamalsimuk être malade
 
                N'-d-akuamalsi
                je suis malade
                N'-d-akuamalsikôlzi
                je feins d'être malade
                'Akuamalsikôzoak
                Ils feignent d'être malades
 
20.           Verbe de blâme Wazômawighigamuk écrire trop (ainsi blesser quelqu'un
                 d'une manière ou de l'autre) modification du verbe awighigamuk écrire
                
                 N'ozomawighiga , N'ozômawighigabena
                 J'écris ou j'ecrivais trop, nous ecrivons trop (de telle sorte que notre vue
                 est maintenant faible
                 'Wzômagighigak
                  Ils écrivent ou écrivaient trop
                  ce qui peut vouloir dire aussi : ils écrivaient un article calomnieux
 
* Comme dans la grammaire otchipe un verbe de cette sorte représente toujours son sujet faisant quelque chose pour le spectacle ou par dissimulation
  .                 Verbe d'abondance Masalawighôzik va . Masalawighigamuk vn.
                       écrire beaucoup (modif. du verbe awighôzik, vn. inanimé et
                       awighigamuk vn. écrire)
 
                      N'mesalawigham, n'mesalawighambena awighiganal
                      J'ecris, nous écrivons plusieurs lettres
                      'Msalawigham, msalawigham, msalawighamok awighi
                      Il écrit, ils écrivent plusieurs lettres
                      N'mesalawighiga, n'msalawighigabena
                      J'écris beaucoup, nous écrivons beaucoup
                      'Msalawighiga, m'msalawighigak
                       Il écris beaucoup, ils écrivent beaucoup
 
                       (M'mesaladiali : j'ai fait bonne chasse)
 
22 .                Verbe d'abondance-impersonnel : ce genre de verbe est formé de
                       noms animés et inanimés. Pas d'infinitif
 
                       (Moz orignal) mozika : il y a beaucoup d'orignaux
                       (pakesso perdrix) pakessoika : il y a beaucoup de perdrix
                       (abazi arbre) abazika : il y a plusieurs arbres
                       (sata bleuet) sataika : il y a beaucoup de bleuets
 
23.                  Verbe impersonnel , pas d'infinitif
 
                       Soglôn, soglônji : il pleut, il pleuvra
                       psôn, psônji  : il neige, il neigera
 
24.                Verbe de substantif sanôbaimuk  être un homme, sôgmôimuk être
                      un chef. Ce verbe vient de sanôba un homme et sôgmô un chef
 
                      n'sanôbai, n'sanôbaibena, sôgmôibena
                      je suis un homme, nous sommes des homes, nous sommes des chefs
                      'Sanôbao, sôgmôô, sôgmôoak,
                      Il est un homme, il est un chef, ils sont des chefs
                (N'namasowi, 'namasoo, 'namasooka ; je suis un poisson, il est un poisson
                  ils sont des poissons)
 
 
25.            Verbe passif : wôbigimuk, être blanc vient de l'adjectif wôbi blanc
 
                  n'wôbigi, wôbigô (wôbigen)
                  je suis blanc, il est blanc (c'est blanc)
                  N'wizôwigi, wizôwigo , 'wizôwigoak
                  Je suis jaune, il est jaune , ils sont jaunes
 
26.            Verbe de possession : Wadôgemimuk avoir des raquettes; wadolimuk
                  avoir un canot sont dérivés des noms au cas possessif n'd-ôgem mes
                  raquettes; n'-dol  mon canot
 
                 N'odôgemi, 'wdôgemo, wdôgemoak
                 J'ai des raquettes, il a des raquettes, ils ont des raquettes
                 N'odoli, 'wdolo, 'wdoloak
                 J'ai un canot, il a un canot, ils ont un canot ou des canots
 
 
---------------------------------------------------------------------------------
 
NOTE   : Il y a plusieurs autres modifications du verbe en Abénakis
      
 
 
LES VERBES LES PLUS UTILISES EN ABENAKI
  LES VERBES LES PLUS UTILISE EN ABENAKI
 
 
Infinitif    signification Imp.2e pers. sing.   Imp. 2e pers. plur.

 Agimômuk

Agidôzik

Agizimuk

 compter,lire

 Agima

Agida

Agizi

 Agimogw

Agidamogw

Agizigw

 Awighômuk

Awighôzilk

Awighigamuk

 noter, écrire

 Awigha

Awigha

Awighiga

 Awighogw

Awighamogw

Awighigagw

 Agakimômuk

Agakigamimuk

 enseigner

 Agakima

Agakigami

 

 Agakomogw

Agakigamigw

 

 Alokamuk  travailler  Aloka  Alokagw
 Awakamuk  utiliser  Awaka  Awakagw
 Awakatôzik  employer  Awakato  Awakatogw
 Askawihômuk  attendre  Skawiha  Skawihogw
 Askawitôzik  attendre  Skawito  Skawitogw
 Awigihômuk  appaiser  Awigiha  Awigihogw
 Akikamuk  semer  Kika  Kikagw

 Aliguawômuk

Aliguôzik

Aliguônsamuk

 coudre

Liguawa

ligua

Liguônsa 

 liguaogw

liguamogw

liguôsagw

 Awskônômik

Awskônôzik

 déplacer

 Awskôna

  "

 Awskônogw

Awskônemogw

 Awskônkamuk  troubler  awskônka  awskônkagw

 Alidahômômuk

Aldahôdôzik

Alidahôzimuk

 penser

 lidahôma

lidahôda

lidahôzi

 lidahômogw

lidahôdamogw

lidahôzigw

Channômuk

Channozik

Chanosamuk 

 arrêter

 channa

channa

chanosa

 channogw

channemogw

chanosagw

 Chegasômuk  allumer  chegasa  chegasogw
 Chegasôsik  brûler chegasa   chegasmogw
 Idôzik  dire  ida  idamogw

 Ikôlômuk

Ikôdôzik

Ikôlwamuk

 défendre

 ikôla

ikôla

ikôlwa

 ikôlogw

ikôdemogw

ikôlwagw

 Ikôzimuk  se défendre  ikôlzi ikôlzigw 
 Ikôldimuk  se défendre l'un l'autre  ikôldi  ikôldigw
 Kalolômuk  parler à  kelola  kelologw
 Kalozimuk  parler  kelozi  kelozigw
 Kawimuk  dormir  kawi  kawigw

 Kwilawatôzik

Kwilawahômuk

 chercher

 kwilawato

kwilawaha

 kwilawatogw

kwilawahogw

 Kawhômuk

Kawhakuamuk

 abattre un arbre

 kawha

kawhakua

 kawhogw

kawhakuagw

Kajimijebikamuk   décharger  kajimijebika  kajimijebikagw

 Kebikawhômuk

Kebikwahôzik

Kebikwahigamuk

 sceller

 Kebikwaha

 "  "  "    "

kebikwahiga

 kebikwahogw

kebikwaamogw

kebikwahigagw

 Kabhômuk  fermer  kebaha  kebahogw
 Kabhôzik  emprisonner  kebaha  kebahamogw

 Kazebaalômuk

Kazebaadôzik

Kazebaadigamuk

 laver

 kezebaala

kezebaado

kezebaadiga

 kezebaalogw

kezebaadogw

kezebaadigagw

 Kwalbenômuk

Kwalbenôzik

 renverser

 kwelbena

 "    "     "

 kwelbenogw

kwelbenemogw

 Kwalbosamuk  pivoter  kwelbosa  kwelbosagw

 Kwazialômuk

Kwaziadôzik

Kwaziadômuk

 avaler

kweziala

kweziado

kweziado 

 kwezialogw

kweziadogw

kweziadowg

 Kadopimuk  avoir faim  kadopi  kadopigw
 Kadawesmimuk  avoir soif  kadawesmi  kadawesmigw

 Kitalômuk

Kitadôzik

Kitadasimuk

aiguiser 

 kitala

kitado

kitadasi

 kitalogw

kitadogw

kitadasigw

 Kadkahômuk

Kakahôzik

Kadkahigamuk

 creuser

 kadkaha

 "   "     "

kadkahiga

 kadkahogw

kadkahamogw

kadkahigagw

 Kalabilômuk

Kalabidôzik

Kalabligamuk

 attacher

 kelabila

kelabido

kelabliga

 kelabilogw

kelabodogw

kelabligagw

 Kaboakwhômuk

Kabaokwhôzik

 boutonner

 keboakwna

 "    "      "

 keboakwhogw

keboakwhamogw

 Kwaguenômuk

Kwagwnôzik

 pousser

 kwaguena

   "  "  "

 kwaguenogw

kwagwnemogw

 Kadosmimuk  boire  kadosmi  kadosmigw

 Kwaguatskoallômuk

Kwaguatskoadôzik

 essayer

 kwaguatskoala

kwaguatskoado

 kwaguatskoalogw

kwaguatskoadogw

 Kwôzolômik

Kwôzodôzik

 fuir, éviter

 kwôzola

kwôzoda

 kwôzologw

kwôzodamogw

 Kazalmômuk

Kazaldôzik

Kazalgamik

 aimer

 kezalma

kezalda

kezalga

 kezalmogw

kezaldamogw

kezalgagw

 Kalajimuk  geler  kelaji  kelajigw

 Kôttaimuk

KôttôzikKôotômuk

 cacher

 kôttasi

kôtto

kôtla

 kôtasigw

kôttogw

kôtlogw

 Kagalmômuk

Kagalnôzik

 tenir

 kagalna

   "   "  "

 

 kagalnogw

kagalnemogw

 Kazômahlômuk  courir  kezômahlô  kezômahlôgw
 Kamodnamuk  voler  kemodna  kemodnagw
 Kôgôlwamuk  pleurer  kôgôlwa  kôgôlwagw
Kawhoamuk gagner   kawhao  kawhoagw

 Mohômik

Mijôzik

Mitsmuk

 manger

 moha

miji

mitsi

mohogw

mijigw

mitsigw 

 Magamuk  abandonner  maga  magagw

 Môjahômuk

Môjatôzik

 commencer

 môjaha

môjato

 môjahogw

môjatogw

 Môjalômuk

Môjadôzik

 transporter

 

 môjado

 

 môjadogw

 Mahsihômuk

Mahsitôzik

 agrandir

 msiha

msito

 msihogw

msitogw

 Madwôzimuk  se plaindre, murmurer  madwôzi  madwôzigw

 Manohômuk

Manobôzik

Manohigamuk

 acheter

 Manoba

 "  "     "

manohiga

 manahogw

manohomogw

manohigagw

 Migakamuk  se battre  magaka  migakagw
 Malisjômuk  pleurer  melisjô  melisjôgw
 Manazaawimuk  épargner  manazaawi  manazaawigw
 Mijebikamuk  charger  mijebika  mijebikagw
 Mômjimômuk  féliciter  mimjima  mômimogw
 Mômjidimuk  se féliciter  "  "     "  mômjidigw

 Maskawlohômuk

Maskawlohôzik

 louanger

 mskawloha

  "    "    "

 mskawlohogw

mskawlohmogw

 Môjimuk  partir  môji  môjigw

 Naslômuk

Nastôzik

 mettre

 nasla

nasto

 naslogw

nastogw

 Nimskawômuk

Nimskôzik

aller chercher 

nimskawa

nimska 

nimskawogw

nimskamogw 

 Naskuahômuk  peigner  naskuaha  naskuahogw
 Naskuahozimuk  peigner (qu'elqu'un)  naskuahzi  naskuahozigw

 Nadomômuk

Nadodôzik

 demander, s'informer

 nadoma

nadoda

 nadomogw

nadodemogw

 Nadodemawômuk  demander  nadodemawa  nadodemawogw
Nadodemokamuk   s'informer  nadodemoka  nadodemokagw

 Nosokawômuk *

Nosokôzik*

Nosokozimuk*

 suivre

 nosokawa

nosoka

nosokozi

 nosokawogw

nosokamogw

nosokazigw

       

 

 

* comme vous le voyez, plusieurs de ces infinitifs, s'expriment en 2 et 3 différentes façons, avec la même signification cependant :

ces verbes sont :

a) les animés se terminant en muk

b) les inanimés finissant en zik

c) les neutres qui comme les animés se terminent en

muk

Nanawalmômuk

Nanawaldôzik

 conserver nanawalma   nanawalmogw

 Namihômuk

Namitôzik

Pazôbimuk

 voir, observer

 namiha

namito

pazôbi

 namihogw

namitogw

pazôbigw

 Namitlowamuk  montrer  namitlowa  namitlowagw
 Nadialimuk  chasser  nadiali  nadialigw
 Nakasahôzik  étendre  nkasaha nkasahamogw 
 O'jemimuk  déclarer  o'jemi  o'jemigw
 O'tlômuk  avancer  o'tla  o'tlogw

 O'ttôzik

ajourner

 

o'tto

 

 

o'ttogw

 

O'benômuk

 O'benôzik
 dénouer

o'bena

""

o'benogw

o'benemogw

 O'dakôlômuk  avouer sa faute  o'dokôla  o'dokôlogw
 O'dokôdôzik  expliquer  o'dokôda  o'dokôdamogw
 O'bankamuk  payer  o'banka  o'bankagw
 O'nkohlômuk  vendre  o'nkoklô  o'nkahlôgw

 O'mawômuk

O'mamuk

 pêcher

 o'mawa

o'ma

 o'maogw

o'magw

 O'dokazimuk  conserver  o'dokazi  o'dokazigw
 Paiômuk  venir, arriver  paiô  paiôgw

 Ponômuk

Ponôzik

Ponasimuk

 mettre, placer

 pona

 "   "

ponasi

ponogw

ponemogw 

ponasigw

 Pitkazawamuk  charger un fusil  pitkazawa  pitkazawagw

 Pakôgnômuk

Pakôgnôzik

 courber

 pkôgna

  "  "

 pkôgnogw

pkôgnemogw

 

 Pakawagnômuk

Pakawagnôzik

 plier tresser

 pkawagua

 "      "

 pkawagnogw

pkawagnemogw

 Pasktahôzik  casser , écailler  pasktana pasktahamogw 
 Poskenômuk  enterrer  poskena  poskenogw

 Poskwenômuk

Poskwenôzik

 casser, révoquer

 Poskwena

  "      "

 poskwenogw

poskwenemogw

 Pazwômuk

Padôzik

 apporter

 pazowa

pado

 pazoogw

padogw

 Pôktahômuk  battre  pôktaha  pôktahogw

 Poskwtahômuk

Poskwtahôzik

 coupper (hache)

 poskwtaha

  "         "

 poskwtahogw

poskwtahamogw

Poskwezômuk

Poskwezôki 

 couper (couteau)

 poskweza

  "          "

 poskwezogw

poskwezemogw

 Poskwenômuk

Poskwenôzik

 briser avec les mains

 poskwena

  "     "

 poskwenogw

poskwenemogw

 Poskwkawômuk

Poskwkôzik

 briser avec les pieds;

enfreindre

poskwkawa

poskwka 

poskwkaogw

poskwkamogw

 

Pakihômuk

Pakitôzik 

nettoyer 

 pakiha

pakito

 pakihogw

pakitogw

 Palagzômuk

Palagzôzik

 peler (avec un couteau)

 palagza

 "   "

 palagzogw

palagzemogw

 Palagnômuk

Palagnozik

 peler (avec la main)

 plagna

 " "

plagnogw

plagnemogw 

 Pakwsasômuk

Pakwsasôzik

 secher

pakwasa

 " " 

 pakwsasogw

pakwsasogw

 Pakwsasozimuk  se s&eac